《雍亲王题书堂深居图屏·立持如意》轴,清,宫廷画师绘,绢本,设色,纵184cm,横98cm。
《雍亲王题书堂深居图屏》共12幅,此为其中之一。
图绘仕女庭院赏花的情景。竹条编制的藩篱处繁花似锦,百花齐放。画家在此特别突出地表现了紫、粉、白、红等各色牡丹。牡丹以花叶丰满、香味浓郁和体态雍容华丽而被称作“百花之王”,并成为吉祥富贵、繁荣昌盛的象征。画家借绘牡丹及女子手中所持的竹雕灵芝如意暗寓了“富贵如意”的美好愿望。
图中女子的发型很别致,名为“螺髻”,主要以盘叠式作成,其法是将头发用丝线分股拢结系起,然后运用编、盘、叠等手法把发髻盘叠成螺旋状,置于前额,插入簪子加以固定。这种发型雍容大方、高耸而不走落,在唐代就为富贵女子所青睐。从流存至今的唐代永泰公主墓壁画以及唐代其他绘画、雕塑中,均可见类似的盘叠螺髻发型。清代王渔洋曾用“青螺如髻秀堪餐”之诗句对此种发型加以赞美。
--------Introduction in English--------
"Prince Yong's Book Inscription Hall Deep in Picture Screen Lizhi Ruyi" axis, Qing Dynasty, palace painter painting, silk, color, 184 cm vertical, 98 cm horizontal.
Prince Yong's Inscription Hall Deep in Picture Screen has 12 pieces, which is one of them.
Draw the scenes of ladies'courtyard flowers. Bamboo fences are full of flowers and flowers. Here the painter highlights the colors of peony such as purple, pink, white and red. Peony is known as the "king of flowers" for its plump leaves, rich fragrance and graceful body, and it has become a symbol of auspiciousness, prosperity and prosperity. Painters use the bamboo carving Ganoderma lucidum in the hands of peony and women to express their wishes of "wealth and wealth".
The woman's hairstyle in the picture is very unique. It is called "spiral bun", which is mainly made of folded hairs. The method is to tie up the hair with silk threads, and then fold the hair bun into a spiral shape by knitting, disc, folding and other means, place it on the forehead, insert the hairpin to fix it. This kind of hairstyle is graceful and elegant, towering but not falling, which was favored by wealthy women in the Tang Dynasty. From the murals of the tomb of Princess Yongtai in the Tang Dynasty and other paintings and sculptures in the Tang Dynasty, we can see similar folded snail buns. In the Qing Dynasty, Wang Yuyang praised this hairstyle with the poem "Green Snails are as beautiful as a bun and tasty as a meal".