《寒林楼观图》轴,清,谢遂绘,绢本,设色,纵145厘米,横88厘米。
本幅自题:“乾隆四十二年十一月臣谢遂敕恭仿宋人寒林楼观图。”钤“臣”、“遂”印2方。另有董诰录乾隆皇帝《御制题宋人寒林楼观图诗》:“层叠楼台惨淡林,高低一例积瑶琳。富家置酒暖烘座,赴客骑骢雪洒襟。劳逸眼前如说偈,精神笔外自标吟。李成品格犹北宋,疎宕漫从四氏寻。”
此幅为谢遂于清乾隆四十二年(1777年)奉乾隆皇帝之命仿宋人《寒林楼观图》之作,宋人原图今藏台北故宫博物院。此图表现冬日雪后树木萧瑟的景致,透过寒林,呈现出一片华美的楼阁。屋顶上积着厚厚的白雪,屋内宾主欢宴聚谈。画家用界笔绘制房屋,笔法工整稳健。整幅作品设色淡雅,意境深幽,颇传宋人神韵。
--------Introduction in English--------
"View of Cold Forest Tower" axis, Qing Dynasty, Xie Sui Painting, silk, color, 145 cm vertical, 88 cm horizontal.
The title of this painting is: "In November of the forty-second year of Qianlong Emperor Xie Sui-rong imitated the view of Han Lin Building of the Song Dynasty." Jun "minister" and "sui" printed two sides. In addition, Emperor Dong Xulu Qianlong's Poems on Imperial Inscriptions of Han Lin Lou in Song Dynasty, said, "The pale forest of cascaded terraces is a case of Jiyaolin. Wealthy families buy warm drinks and drinks and ride in the snow. As Laoyi said before her eyes, she sings outside her spiritual pen. Li finished Geyou in the Northern Song Dynasty. She searched from the Four Families.
Xie Sui imitated the Song Dynasty's View of the Cold Forest Tower in the forty-second year of Qianlong reign (1777), which was originally painted by the Song Dynasty at the Palace Museum in Taipei, Tibet. This chart shows the desolate scenery of trees after winter snow. Through the cold forest, it presents a magnificent pavilion. The roof was covered with snow, and the guests and hosts gathered for a banquet. Painters draw houses with bounded strokes, and their strokes are neat and steady. The whole work is elegant in color and deep in artistic conception, which conveys the charm of Song people.